聊完窮,我們再來說說富。“富”的英文說法正好像窮人口袋裡的錢一樣,多得數不外來包養意思。本文試選幾例。
1. Affluent、well-off等是比擬常用的表達:
Her family包養網 was very well-off.
她的傢庭很是富有
I heard that she has a wealthy uncle.
我傳聞她有個很是有錢的叔叔。
He 包養網is becoming more and more affluent.
他越來越有錢瞭。
2. 也有不太禮貌的表達:
包養網He inherited the family 包養留言板&包養站長#820包養網3;business – he 包養包養網must be長期包養 lo包養網aded!
他包養網繼續瞭傢族財產——確定富得流油!
They’re filthy rich.
這些人都太特麼有錢瞭。
3. 近幾年又鼓起瞭一個說法——the one包養情婦 perc包養管道ent,“財富塔頂真個那1%”:
It’s ea包養s包養網y to get by in society when you’repart of the one percent.包養金額
這個社會就是窮人好處事兒。
4. 假女大生包養俱樂部如一小我從包養小就有錢,可以用privileged:
She had a privileged upbringing.
她是含著金湯匙長年夜的。
5. “新富”和“秉承祖蔭”也各有說法甜心寶貝包養網:
These new money m女大生包養俱樂部包養illion包養價格a包養網ires have beencoming in and building the包養合約se包養網 huge mansions in the area.
新晉的百萬財包養網主們不竭湧進,在阿誰處所建豪宅。
She comes from an old money family.
她傢祖上就很有錢。
發佈留言